About us

Who we are – individually and as a team

We’ve been inseparable ever since we met in 1998, on our first day studying translation at Leipzig University.

Back then, we used to scribble notes in the margins of each other’s notepads during class. These days we’re constantly in touch via messaging app – scheduling projects, poring over the best phrasing for a particular concept, or sharing insights from a recent training course.

Crowded lecture halls and neon-lit classrooms have long since been replaced by more comfortable offices: Petra’s in Munich, and Anja’s in Leipzig.

When you book us, you get a package deal. One of us translates/writes, the other does proofreading and editing, followed by one to a zillion internal feedback loops, until everything is just right.

You already have a text that just needs some polishing? Or as an agency you want to do the review part yourself? In cases like these you can also book us separately.

Anja Neudert

  • Freelance translator since 2003
  • Degree in translation (Diplom-Übersetzerin) for English and French from Leipzig University, minor in information technology
  • Five-month study abroad program at the University of Geneva, Switzerland
  • Three-month internship at XTRA Translation Services (now Smartspokes) in Böblingen, Germany
  • Member of ISC2 and the German translators’ association, BDÜ
  • Copywriting training in 2023/24
  • ISC2 Certified in Cybersecurity since 2024

Check out my LinkedIn profile for glimpses into my day-to-day work, posts about IT marketing and language in general, as well as a full list of the training courses I’ve completed recently.

Logo ISC2 Certified in Cybersecurity
Porträtfoto von Petra Hucke vor einer Fensterfront

Petra Hucke

  • Freelance translator since 2006
  • Degree in translation (Diplom-Übersetzerin) for English and French from Leipzig University, minor in information technology
  • Erasmus study abroad program at the University of Geneva, Switzerland
  • Internship at Advanced Language Translation in Rochester, New York, USA
  • 3 years’ experience as an in-house translator and project manager

For information about my work as a literary writer, please visit my personal website.

Our values

Collaboration with us is based on trust, openness, and respect. Because that’s when the magic happens. We especially love working with people who care about our planet and social equality as much as we do.

  • We use 100% green energy in our offices. When choosing providers, we opt for the ones with the smallest carbon footprint.
  • We’ve gone paperless wherever possible. When we do need to print something, we use recycled paper.
  • Both in our personal and professional lives, we refrain from air travel as much as humanly possible.
  • We use our computers, smartphones, and other devices for as long as possible. When we do need to replace one, we opt for refurbished options.
  • We donate some of our earnings to environmental organizations.
  • We prefer gender-inclusive, non-discriminatory